การแปลภาษาเยอรมันโดยนักแปลที่ได้รับการรับรองจากสถานทูต
มีคำถามที่ทีมงาน บริษัทแปล แอมโก้ของเรามักจะได้รับอยู่เสมอ ก็คือ
เอกสารราชการที่แปลภาษาเยอรมันของคุณ เอาไปใช้ได้รึเปล่าคะ?
ผมและทีมงานก็จะตอบด้วยคำตอบเดิมๆ เสมอๆ ซึ่งเราตอบบ่อยเข้าๆ แม้ว่าจะยังยินดีตอบทุกคำถามของลูกค้าที่เข้ามาใช้บริการแปลเอกสารกับเราอยู่เสมอ แต่หากใครได้เข้ามาอ่านได้ ก็จะได้รับคำตอบที่เราอ่านอยู่เสมอๆ
คำตอบก็คือ
ขึ้นอยู่กับว่าคุณจะนำเอกสารแปลเยอรมันเหล่านั้นไปใช้อะไร?
และที่สำคัญ คือ
ไม่ว่าคุณต้องการแบบไหน บริษัทของเราก็จัดให้คุณได้หมด
การแปลเอกสารราชการภาษาเยอรมันจริงๆแล้ว ก็น่าจะแบ่งออกเป็นสามประเภทใหญ่ๆ นะครับ คือ
- แปลเอกสารภาษาเยอรมันและรับรองกับตราประทับรับรองของบริษัท พร้อมเซ็นรับรองคำแปลจากบริษัทที่แปลธรรมดา
- แปลเอกสาร จากนักแปลที่ได้รับการรับรองจากสถานทูตเยอรมันโดยตรง และ
- แปลจากนักแปลที่ได้ัรับการรับรองจากสถานทูตและนำเอกสารนั้นไปรับรองจากสถานทูตอีกครั้งหนึ่ง
ทั้งสามแบบนี้ ขึ้นกับความน่าเชื่อถือที่สถานที่ ที่ลูกค้าไปติดต่อต้องการ โดยเรียงลำดับ ความน่าเชื่อถือ จาก 1 เป็น 2 และ 3
ศูนย์แปลส่วนมากจะแปลภาษาเยอรมันให้ท่านได้อย่างเดียว และหยุด stop ที่ข้อ 1 เท่านั้น แต่หากท่านต้องการความน่าเชื่อถือเพิ่มขึ้น ก็ต้องใช้ข้อต่อๆไป ซึ่ง ศูนย์การแปล แอมโก้ มีนักแปลที่ได้รับการรับรองจากสถานทูตเยอรมันให้กับท่านได้ และท่านสามารถนำเอกสารที่ได้รับการรับรองจากสถานทูตเยอรมัน ที่เราจัดหาให้ ไปรับรองกับสถานทูตเองอีกครั้ง
ทั้งนี้ขึ้นกับว่า ท่านต้องการระดับความน่าเชืื่อถือมากน้อยเพียงใด เช่น การขอวีซ่า การนำไปยื่นต่อสถาบันการศึกษาในต่างประเทศ การแต่งงานกับชาวต่งาชาติ ซึ่งโดยทั่วไปแล้ว ศูนย์แปลภาษา จะไม่สามารถยืนยันในจุดนี้ให้ท่านได้ เราทำได้แค่เพียงแนะนำ
จำไว้นะครับ หากที่ไหน ที่แนะนำท่านอย่างแข็งขัน หรือฟันธงให้ท่านใช้เอกสารอย่างนู้น อย่างนี้เลย ผมว่าอันตรายนะครับ เพราะอาจจะเจอ มือใหม่มั่วนิ่ม สาเหตุเพราะ กฎระเบียบการยื่นเอกสารนั้น เปลี่ยนแปลงตลอดเวลา ร้อยพ่อ พันแม่ ไม่เฉพาะแต่การแปลภาษาเยอรมัน แต่ยังรวมถึงการติดต่อสถานทูตอื่นๆทั้งหมดด้วย
เพราะฉะนั้นทางที่ดี สอบถามกับทางปลายทางที่คุณต้องการนำเอกสารภาษาเยอรมันไปยื่นก่อน แล้วค่อยนำมาแปลกับทาง บริษัทแปล แอมโก้ดีกว่าครับ แล้วเราจะจัดการให้ท่านได้ทุกอย่าง ตามความต้องการของท่าน